São Paulo, Buenos Aires, Montevidéu

 
A Ipê é uma parceria entre duas tradutoras independentes,
uma brasileira e uma uruguaia — uma morando em São Paulo, a outra em Montevidéu.
 
Fazemos tradução e revisão de textos e legendagem em inglês, português e espanhol. Nossa principal preocupação é zelar pela qualidade do trabalho que entregamos, buscando sempre o melhor resultado linguístico para cada contexto e cada público.
 

O que fazemos

tradução

Nossas áreas de especialização são as ciências humanas, com ênfase em educação, e a comunicação corporativa, principalmente conteúdos relacionados a recursos humanos, administração e marketing. No Uruguai, também fazemos tradução pública no par português<>espanhol.

revisão

Revisamos textos, traduzidos ou não, em português e espanhol. No par português<>espanhol, a revisão final fica sempre por conta da profissional nativa de cada idioma. Em traduções para o inglês, temos revisores nativos externos, para garantir fluência e naturalidade nos três idiomas.

legendagem

Traduzimos para legendagem, com ou sem roteiro, mantendo o tom e o estilo da obra e fazendo adaptações criteriosas para manter o equilíbrio entre respeitar o original e garantir a inteligibilidade. Fazemos marcação de legendas seguindo rigorosos padrões técnicos para uma leitura eficaz. 

OUTROS SERVIÇOS: transcrição de áudio e vídeo |  sincronização e adaptação de legendas  |  pós-edição de tradução de máquina
 

“A produção de uma exposição de arte internacional é extremamente complexa e exige agilidade, eficiência e atenção aos mínimos detalhes. Tudo isso encontramos
no trabalho da Ipê Traduções, nossa parceira em grandes projetos.
Parabéns às meninas da Ipê.”

Veridiana Aleixo

Produtora cultural, ex-Com Tato

“O trabalho da Patricia foi impecável. Foi dentro do prazo, além de ser bastante comunicativa com o cliente. Na tradução do meu filme para inglês, ela conseguiu
deixar o conteúdo com ótima clareza e bom tempo de leitura, sem perder o estilo da personagem e suas sutilezas de discurso. Recomendo muito!”

Giovanna Giovanini

Cineasta, "Um dia para Susana"

“Patricia traduziu  nosso filme de longa metragem para o espanhol.

Fez um trabalho esmerado e competente, no prazo previsto.

Mostrou-se sempre muito disponível para atender nossas demandas.

O resultado foi irretocável. Uma excelente profissional.”

Luciana Teixeira

Produtora, "Até que a casa caia"

“Há 8 anos sou atendida pela Ipê. Sempre fui cliente direta ou indireta, por ser responsável pela área que provê este tipo de serviços para as empresas onde trabalhei. Como cliente há tanto tempo, posso dizer que as traduções vêm perfeitas e o a equipe de trabalho da Ipê é muito ágil e incrivelmente eficiente. Recomendo com os olhos fechados!”

Vanessa Oliva

Diretora de RH e TI Aryzta Brasil

"En los años que he trabajado junto a Patricia siempre demostró una gran calidad profesional. La claridad conceptual es siempre fundamental en los proyectos donde el lenguaje cumple un papel central y una buena traducción puede marcar la diferencia. Y esos son atributos que definitivamente hacen a la excelencia en el trabajo de Patricia. Finalmente, y por encima del producto final, hay que destacar su pasión y compromiso por todos y cada uno de los trabajos en los que
participa.”

Sebastián Codeseira

Diretor regional Kantar Consulting

“A Ipê Traduções sempre produziu para a Rivello/Menta traduções impecáveis que respeitam a língua de origem e elevam a nossa língua. Poder contar com as tradutoras profissionais da Ipê eleva a qualidade de nossas entregas.”

Vinícius Abrantes
Diretor de produção Rivello/Menta